23:40
Участие переводчика с использованием видеоконференцсвязи - зарубежный опыт (Вилкова Т.Ю., МГЮА)

Дистанционное участие переводчика применяется за рубежом широко, однако правовое регулирование такого участия в первую очередь касается судебного заседания (включая судебный контроль в досудебном производстве). Так, в соответствии со ст. 2 гл. 6а УПК Финляндии если суд сочтет это целесообразным, перевод может быть осуществлен с использованием видеоконференции или других подходящих технических средств связи, когда лица, участвующие в слушании, имеют аудио- и визуальный контакт друг с другом, или по телефону. Согласно ч. 7 § 149 Закона Королевства Дания об отправлении правосудия устный перевод может быть осуществлен с использованием видеоконференцсвязи, если это обусловлено непропорциональными трудностями обеспечения непосредственного нахождения переводчика в том же месте, где находятся сторона, свидетель или эксперт, и осуществление устного перевода с использованием видеоконференцсвязи является обоснованным. Осуществление устного перевода с использованием различных технологий связи допускается и ч. 1 ст. 233 проекта УПК Греческой Республики. В указанн ых нормах реализуются положения директивы N° 2010/64/EU Европейского парламента и Совета Европейского Союза от 20.10.2010 о праве на устный и письменный перевод в уголовном процессе, которая предусматривает, что для обеспечения устного перевода [в судебном разбирательстве] могут использоваться такие средства связи, как видеоконференции, телефонная связь или Интернет, за исключением случаев, когда для обеспечения справедливости судебного разбирательства требуется физическое присутствие переводчика.

Просмотров: 516 | Добавил: zuevsergej | Теги: Уголовный процесс, видеоконференцсвязь, Переводчик
Всего комментариев: 0
avatar
Контакты
Руководитель: Зуев С.В.
Научное сообщество
РИТВУС, Виртуальная лаборатория

ritvus@mail.ru